法律圈的翻译匠,红圈所都在用
翻译热线:400 100 6256

中文简体

Multilingual Lawyers

多语律所网站

Website

服务内容
“多语律所网站”
Multilingual Lawyers Website
多语律所网站
FINANCING TRANSLATION

简介:专业官宣翻译+自主控制台

中文网站+英文网站已经成了所有主流律所的官宣标配,拥有一个制作精美、语言
地道、运营得心应手、用户体验舒畅的双语网站或者多语网站,将对律所树立品牌
形象、开拓新业务十分有利!

——多语律所网站

QIDU

—— LEGAL RANSLATION ——

当前国内律所官网

三大不足

SHORTCOMINGS

  • -网站

    缺乏英文网站,无法外宣

    中文网页和英文网页不能原地切换,

    必须返回首页

    01
  • -运营

    网站运营严重依赖IT

    导致内容更新不及时

    英文官宣的语言风格如同合同语言一样生硬

    02
  • -沟通

    沟通非常辛苦

    在IT和译员之间沟通非常辛苦

    03

选旗渡无法拒绝

四大优点

SHORTCOMINGS

旗渡是法律圈的翻译匠,也是一个语言科技发烧友。我们深刻理解律所官宣的痛点
,研究总结出律所官宣语言的国际范式,并成功自研一套多语律所官网基础系统 (“MLW”),可以为律所定制开发多语官网,具有如下无法拒绝的优点:
  • 多语控制台

    律师可自由修改网页文字,无需IT协助

  • 原地切换

    用户阅读英文网页,可原地查看中文网页

  • 语言地道

    不仅有国际范儿,更有可读性

  • 一站式解决

    无需在IT和译员之间奔波传话

质量标准

QUALITY STANDARD

多维标准2

质量保证

NATIONAL

TRANSLATION STANDARD

国家翻译标准

GB/T19363.1-2008

TRANSLATION

QUALITY STANDARD

翻译质量标准

ISO 9001

机制保证

MECHANISM SUPPORT

  • 1

    机制

  • 2

    机制

  • 3

    机制

  • 4

    机制

  • 小组作业

    IT和译员无缝衔接

  • 高手高配

    主笔团队专业化

  • 官宣顾问

    圈点翻译盲区

  • 及时总结

    新术语、新用法

技术支撑

TECHNICAL SUPPORT

FIVE HUNDRED THOUSAND

1

50万
专业术语储备

Technical

Terminology Reserve

INTELLIGENT GENERATION

2

自研
多语律所网站基础系统

INTELLIGENT GLOSSARY

GENERATING SYSTEM

INSPECTION SYSTEM

3

QA系统
智能QA质检系统

Intelligent Quality

Assurance System

TRANSLATION MANAGEMENT

4

全流程
翻译管理系统

Whole-process Translation

Management System

OA SYSTEM

5

OA系统
全面信息化和OA系统

Comprehensive Informatization

and OA system

BACKUP SYSTEM

6

翻译备份系统
防止数据丢失导致翻译中断

Data Backup System

OCR SCANNER

7

高识别度OCR扫描仪
Google Scholar 同款

ADVANCED OCR SCANNER

金牌售后

EXCELLENT AFTER-SALES

金牌售后,负责到底

  • 细心
  • 精心
  • 耐心
  • 细节优化、答疑解惑

    METICULOUS

  • 术语整理、风险提示

    METICULOUS

  • 陪伴项目、动态调整

    METICULOUS