翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

葡萄牙语翻译的费用预算如何做?

市面上葡萄牙语翻译价格从200-2000不等,差别极大,如何选?

葡萄牙语文件翻译量有多有少,少的就1页,多的有1000多页,这样翻译费用也从200-200万元不等,翻译预算怎么定合适?

 

葡萄牙语翻译非常重要,客户都想花最少的钱做最优质的翻译;但是理想虽美好,现实很骨感。翻译预算基本就决定了葡萄牙语翻译价格、翻译量和翻译速度。

 

那如何做葡萄牙语翻译预算才是最妥当的?具体事情需具体分析。

 

一家企业准备上市,上市翻译葡萄牙语文本的费用即使多达100万,与上市价值比较,这笔葡萄牙语翻译费用就不值一提;

一家外贸企业准备签个万元左右的葡萄牙语贸易合同,即便合同翻译费仅仅几百元,也会觉得偏贵。

 

从上面例子看出,葡萄牙翻译的价值是相对的,阿里觉得很重要的文件,腾讯不一定觉得重要,两者愿意付出的价格也是不一样的。比较葡萄牙语翻译的价值,一定要有对比参照物。

 

对比参照物就是译文用途,更准确地说,是葡萄牙语译文用途的经济价值或者是战略价值。

 

对比参照物的价值很大,那就可以把翻译费预算做多一些,例如:相对于一笔上亿元的并购交易,系列葡萄牙语交易文本花10万元翻译一下,是相当合适的,因为经济价值很大;一个互联网企业申请某项行政许可,花费上万元翻译费也是合适的,因为战略价值很大。

 

对比物参照价值很小,那就需要把翻译费预算做少,比如:个人申请出国旅游签证,需要翻译一下护照且公证,因为这只是一次游玩,属于消费性质,所以就需要控制成本,够用就行。

 

不同的对比参照物,决定了葡萄牙语翻译的预算底线。向财务申请预算金额,一定要搞清楚葡萄牙语译文的用途和价值,这也决定了财务将会批复多少预算。

 

申请预算时,要有底线思维,就是当葡萄牙文件真的很重要时,即便一点瑕疵都可能造成较大的财务或者精力损失,那么就一次把预算做够;如果即使出现错误,也不会大伤元气,那么就可以少申请一点预算。

 

有时候,葡萄牙语文件翻译量确实太大,比如文件多大1000页,财务能批复预算真的不够。那就可以考虑分类管理,上千页的文件里肯定有轻重之分,对普通文件采取标准译,对关键文件采取专家译,这样既能保证把工作做好,又能节省大笔费用。

 

旗渡一直秉承翻译工匠精神,将葡萄牙语翻译分为专家译和标准译,量体裁衣,辩证开方,为客户提供足够的翻译方案。

分享到
相关资讯