翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

股东协议常见条款之猎枪条款

当两个或两个以上的股东签订股东协议(Shareholder Agreement)对其关系处理进行约定时,通常须对股东投票时发生僵局如何解决作出约定。因此,他们需要考虑是否在股东协议中规定shot gun provision,即猎枪条款,又指强制买卖条款。这一条款一般会规定,一方直接确认,发生僵局时,该方可提议一个价格,要求其他股东立即将其股份买走。以下为与这一条款有关的双语示例,供参考:

 

示例一:

Shot Gun Provision

猎枪条款

 

15. If any of the Shareholders have a dispute (a "Material Dispute") regarding:

任何股东就以下内容持有争议(“重大争议”)的:

a. the manner in which the affairs of the Corporation are to be conducted, or

公司事务开展的方式,或

b. the business in which the Corporation should engage, or

公司应经营的业务,或

c. any other matter where the disagreement is of such a nature that it is likely to prejudice the 

operations or profitability of the Corporation

任何其他事项(对该等事项的争议可能会影响公司的业务或盈利能力)

and if the Material Dispute cannot be resolved after negotiation for a period of not less than thirty (30) days, then any Shareholder (the "Initiating Shareholder") may initiate a forced buy or sell agreement (the "Shot Gun Provision").

且若重大争议无法在开始谈判后三十(30)日内得到解决的,任何股东(“发起股东”)可发起强制买卖协议(“猎枪条款”)。

16.If there are only two Shareholders to this Agreement at the time this Shot Gun Provision is utilized, the Initiating Shareholder will give a written offer (the "Offer") to the other Shareholder (the"Offeree") specifying the price per Shares (the "Price") at which the Initiating Shareholder is willing to: 

如果在适用猎枪条款时,本协议仅涉及两名股东,则发起股东应向另一股东(“受要约人”)发送书面要约(“要约”)。要约中需载明发起股东在以下事项中愿意接受的每股价格(“价格”):

a.sell all of the Shares owned by the Initiating Shareholder, or

出售发起股东持有的所有股份,或

b.purchase all of the Shares owned by the Offeree.

购买受要约人拥有的所有股份。

17. The Offeree will, within 15 Business Days of receiving the Offer, give notice to the Initiating

Shareholder indicating that the Offeree has elected to either:

受要约人应在收到要约的15个工作日内,向发起股东发送通知,表明受要约人选择:

a. purchase the Initiating Shareholder's Shares at the Price, or

以该价格购买发起股东的股份;或

b. sell the Offeree's Shares at the Price.

以该价格出售受要约人的股份。

18. If the Offeree does not respond to the Offer before 5 o'clock in the afternoon on the 15th BusinessDay after the date on which the Offer was received, the Offeree will be deemed to have agreed to sell the Offeree's Shares to the Initiating Shareholder at the Price.

如果受要约人未在收到要约当日过后的第15个工作日下午5点前对要约作出回应,则受要约人将被视为已同意按该价格向发起股东出售受要约人的股份。

19.If the Offeree elects to purchase the Initiating Shareholder's Shares, the Offeree will tender a certified check for the Price within 10 Business Days of notifying the Initiating Shareholder that the Offeree has elected to purchase the Initiating Shareholder's Shares, and the Initiating Shareholder will transfer or cause to be transferred to the Offeree all of the Initiating Shareholder's Shares on receipt of the Price.

如果受要约人选择购买发起股东的股份,则受要约人将在通知发起股东受要约人已选择购买发起股东股份后十个工作日内,就该价格提交经认证的支票,同时发起股东将在收到价格后向受要约人转让或安排他人转让发起股东的所有股份。

20. If the Offeree elects or is deemed to elect to sell the Offeree's Shares to the Initiating Shareholder, the Initiating Shareholder will tender a certified cheque for the Price within 10 Business Days of either the date on which the Initiating Shareholder receives notice that the Offeree has elected to sell the Offeree's Shares or the date on which the Offeree is deemed to have elected to sell the Offeree's Shares to the Initiating Shareholder, and the Offeree will transfer or cause to be transferred to the Initiating Shareholder all of the Offeree's Shares on receipt of the Price.

如果受要约人选择或被视为选择向发起股东出售受要约人股份,则发起股东将在发起股东收到受要约人选择出售受要约人股份的通知当日或受要约人被视为已选择向发起股东出售受要约人股份当日过后的10个工作日内,向发起股东提交经认证的支票,同时受要约人将在收到价格后向发起股东转让或安排转让受要约人的所有股份。

示例二(简版):

 

Shot Gun Provision. 

猎枪条款。

 

9.1 Any one of the parties hereto may purchase the other party's Shares as follows: 

本协议任何一方可按以下方式购买另一方的股份:

9.1.1 The party (the "Offering Party") desiring to purchase the Shares of the other party (the "Receiving Party") may purchase all, but not less than all, of the Shares of both Corporations owned by the other party. The Offering Party must give notice to the Receiving Party of its intention to acquire such Shares (the "Shot Gun Offer") and the Shot Gun Offer must, in order to be valid under this Agreement, have the following provisions: a. it must be made with respect to all of the Shares of both Corporations (the "Purchased Shares") held by the Receiving Party and describe such Shares; b. it must state the price per Share for which the Offering Party desires to acquire the Shares; and c. the purchase price of the Purchased Shares must be payable in full at the Closing. 

有意购买另一方(“接受方”)股份的一方(“要约方”)可购买另一方所拥有的两个公司的所有(但不得少于全部)的股份。要约方须向接受方发出通知,告知其购买该等股份的意向(“猎枪要约”),同时为在本协议项下生效,猎枪要约必须具备以下条款:a. 必须针对接受方持有的两个公司的所有股份订立(“所购买股份”)并指明该等股份;b. 必须载明要约方拟购买该等股份的每股价格;且c. 所购买股份的购买价格必须在交割时全额应付。

 

9.1.2 The Receiving Party will have sixty (60) days from the receipt of the Shot Gun Offer to respond to the Offering Party with notice of its intention to either: a. accept the Shot Gun Offer and sell its shares according to the terms and conditions specified in the Shot Gun Offer; and b. except as otherwise provided Section 9.1.4 acquire the Shares held by the Offering Party upon terms and conditions equivalent to those provided for in the Shot Gun Offer. 

在收到要约方发出的猎枪要约后,接受方有六十(60)日的时间向要约方作出回复,向要约方发送通知,表明接受方有意:a.接受猎枪要约,并按照猎枪要约所载条款和条件出售其股份;及b.除第9.1.4条另有规定外,按照猎枪要约规定的同等条款和条件购买由要约方持有的股份。

9.1.3 The failure by the Receiving Party to respond as provided in Section 9.1.2 within the 60-day period set forth therein shall automatically constitute an acceptance of the Shot Gun Offer. 

接受方未能在猎枪要约所载60日期限内按第9.1.2条规定作出回复的,应自动构成接受猎枪要约。

9.1.4 The Closing of any sale made under this Section 9.1 shall be held on the 5th day following the earlier to occur of i) the last day of the 60-day period set forth in Section 9.1.2 and ii) the date of the response, if any, given pursuant to Section 9.1.2.

第9.1条项下出售的交割应在以下任一时间(以较早者为准)后的第5日进行:i) 第9.1.2条所载60日期限的最后一日以及ii) 根据第9.1.2条作出回复的日期(如有)。

来源:译问

分享到
相关资讯