翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

旗渡客服微信

旗渡客服

扫一扫,免费咨询

问一问,立即答疑

民间文学艺术作品的特征及其相关法律法规

民间文学艺术作品(works of folklore/expressions of folklore/Folk literature art work/folklore),对于此类作品,在不同国家有不同内容,不同国家为民间文学艺术作品提供保护的出发点也不完全相同。

 

在我国,2021年6月1日生效的《中华人民共和国著作权法》第三条

本法所称的作品,是指文学、艺术和科学领域内具有独创性并能以一定形式表现的智力成果,包括:

(一)文字作品;

(二)口述作品;

(三)音乐、戏剧、曲艺、舞蹈、杂技艺术作品;

(四)美术、建筑作品;

(五)摄影作品;

(六)电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;

(七)工程设计图、产品设计图、地图、示意图等图形作品和模型作品;

(八)计算机软件;

(九)法律、行政法规规定的其他作品。

 

民间文学艺术作品的特征:

(1)民间文学艺术作品是一种通过某个社会群体几代人的不断模仿而进行的非个人的、连续的、缓慢的创作活动过程的产物。

(2)民间文学艺术作品的表现形式丰富。

(3)民间文学艺术作品的作者是创作该民间文学艺术作品的社会群体。

(4)民间文学艺术作品的权利属于创作、保存该民间文学艺术作品的社会群体。

(5)民间文学艺术作品权利的保护,不受时效的限制。

(6)在传统和习惯范围内使用民间文学艺术作品都属于合理使用

(7)民间文学艺术作品的权利由创作、保存该作品的社会群体行使,或者民间文学艺术作品的财产权利由当地民间文学艺术的主管部门行使。

(8)民间文学艺术作品的财产权利不能转让,但允许授权使用。

​参考双语例句:

Concretely, this will take the form of cultural cooperation (through cultural tourism, joint cultural projects among neighbouring or distant countries sharing distinct cultures or belonging to different civilizations) and the fostering of diverse talents and cultural creativity (promoting and strengthening “oral” heritage, arts and folklore festivals; joint cultural artistic work and partnerships;multicultural exhibitions in museums and regional cultural fora).

具体而言,将采取文化合作的形式(通过在那些共享不同文化或属于不同 文明的邻国或地处较远的国家之间开展文化旅游和共同实施文化项目),还将培养各种才能和提高文化创造能力(宣传和加强“口述”遗产、艺术和民间艺术节;联合创作文化艺术作品和建立伙伴关系;在博物馆和地区文化论坛举办多文化展览会)。

In this note, WIPO would like to draw attention to: (a) recent developments in the negotiations being undertaken by its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore; (b) mechanisms to facilitate the participation and contribution of indigenous peoples and local communities in the work of the Intergovernmental Committee; and (c) capacity-building and awareness-raising initiatives that have been undertaken by WIPO in 2011.

知识产权组织在这份说明中提请注意:(a)有关该组织知识产权、遗传资源、传统知识和民间文学艺术问题政府间委员会正在进行的谈判出现的最近动向;(b)促进土著人民和地方社区参与政府间委员会工作及作出贡献的各种机制;(c)知识产权组织在2011年采取的能力建设和提高认识举措。

They also encouraged successful conclusion of existing processes under the auspices of the Intergovernmental Committee on IntellectualProperty and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore of WIPO, and in the ad hoc open-ended working group on article 8 (j) and related provisions of the Convention on Biological Diversity.

各国还鼓励在世界知识产权组织知识产权与遗传资源、传统知识和 民间文学艺 术政府间委员会主持下,以及在关于《生物多样性公约》第 8 条(j)项和有关规定的不限成员名额特设工作组内,顺利完成现有进程。 

来源:译问

分享到
相关资讯