翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

旗渡客服微信

旗渡客服

扫一扫,免费咨询

问一问,立即答疑

词义辨析之Retaining Fee和Attorney Fee

Retaining Fee和Attorney Fee两个术语均可用作指与律师相关的费用。

Retaining Fee,指为聘请律师为自己进行法律事务代理而支付的费用,译为“律师聘用定金”或“预付定金”,其也称为retainer。如:The agency will pay you a monthly retainer. 这个机构将会每月付给你聘用金。

Retaining Fee:a sum of money that is paid to sb to make sure they will be available to do work when they are needed

 

Attorney Fee,是当事人因律师的法律服务而向其支付的费用,包括按钟点支付的费用(hourly fee)、固定费用(fixed charge)或胜诉费(contingency fee)等,译为“律师费”或“律师代理费”。

Attorney Fee:The charge to a client for services performed for the client, such as an hourly fee, a flat fee,or a contingency fee

 

参考双语例句:

According to the professional guide of The Law Society of Hong Kong (Law Society), a solicitor is under a duty, both at the commencement of a retainer and during the retainer, where circumstances so warrant, to explain to a client about the legal aid service and the ways to obtain the service.

根据香港律师会的专业守则,所有执业律师均有专业责任在获聘用时及受聘期间,因应客户的情况讲解法援服务及寻求法援服务的途径。

Based on the above assumptions, the administration cost, including staff cost, office rental, system maintenance, retainer fees for service providers, public education, is estimated at around $6 to $7 million per annum in normal times.

根据以上假设,预计在正常情况下的行政费用,包括人事费用、办公室租金、系统保养及维修、服务供应商的聘用定金及公众教育,每年约为600至700万元。

You agree to indemnify, defend, and hold harmless Urban Science, its officers, directors, employees, agents, suppliers and third party partners from and against all losses, expenses, damages and costs, including reasonable attorneys' fees. resulting from: (1) your use of the Site, including without limitation, any User Content submitted or transmitted by you via the Site; (2) any use of any Password chosen by or issued to you; or (3) any violation by you of: (a) these Terms of Use; (b) any other terms, guidelines or rules applicable to the Site; (c) any rights of any other person or entity; or (d) any applicable laws, rules, or regulations.

如果发生下列情况,您须同意赔偿、辩护及保证优赛思及其高管、董事、员工、代理商、供应商及第三方合作伙伴不受任何危害,以使其免于承担任何损失、开销、损害及费用(包括合理的律师费):(1)您对网站的使用,包括(但不限于)您通过本网站提交或传播的任何用户内容;(2)您所选择或收到的任何密码的使用;或者(3)您对于下列内容的违反行为:(a)此类使用条款;(b)适用于本网站的任何其他条款、准则或条例;(c)任何其他人员或机构的任何权利;或者(d)任何适用的法律、法规或条例。

In the event of expenses or the payment of compensation incurred to the office due to a breach of the terms of use by the user or all the claims relating to the breach, the user shall be responsible for the payment of such costs and compensation (including attorney’s fee paid by the office).

如果对本事务局的投诉,或要求的索赔是由于用户违反本规章或与此相关而产生的,本事务局为采取对应措施所产生的相关费用,或因此支付的赔偿金,由用户负责其费用及赔偿金等(含本事务局支付的律师费用)。

 

来源:译问

分享到
相关资讯