翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

法律中“自首”和“坦白”的区别及相关法律法规

自首(voluntarily surrender oneself),是指犯罪以后自动投案,如实供述自己的罪行的行为。被采取强制措施的犯罪嫌疑人、被告人和正在服刑的罪犯,如实供述司法机关还未掌握的本人其他罪行的,以自首论。据此,自首可以分为一般自首与准自首。

 

坦白,是指犯罪分子被动归案之后,自己如实交代所被指控的犯罪事实,并接受国家审查和裁判的行为。

 

自首与坦白与存在着明显的区别:

(一)自首是犯罪人自动投案之后,主动如实交代自己犯罪事实的行为;坦白是犯罪人被动归案之后,如实交代自己所被指控的犯罪事实的行为。

(二)自首与坦白所反映的犯罪人的人身危险性程度不同,自首犯的人身危险性相对较轻重。

(三)自首是法定的从宽处罚情节,坦白只是酌定的从宽处罚情节。

 

相关法律法规:

《刑法》第六十七条

【自首】犯罪以后自动投案,如实供述自己的罪行的,是自首。对于自首的犯罪分子,可以从轻或者减轻处罚。其中,犯罪较轻的,可以免除处罚。

被采取强制措施的犯罪嫌疑人、被告人和正在服刑的罪犯,如实供述司法机关还未掌握的本人其他罪行的,以自首论。

犯罪嫌疑人虽不具有前两款规定的自首情节,但是如实供述自己罪行的,可以从轻处罚;因其如实供述自己罪行,避免特别严重后果发生的,可以减轻处罚。

 

参考双语例句:

We have taken note of the Prosecutor’s progress report, especially in terms of the following issues: first, the contacts with Saif Al-Islam Al-Qadhafi concerning his surrender; secondly, the progress in on-the-ground investigations that have been undertaken thus far; thirdly, the willingness of the Office of the Prosecutor to conduct investigations into the circumstances that led to the death of Muammar Qadhafi; and fourth, the need for comprehensive investigations into possible further crimes committed by NATO, the NTC and pro-Qadhafi forces.

我们注意到检察官的进度报告,特别是在以下问 题方面:首先,就赛义夫·伊斯兰·卡扎菲 的 自首问 题 同他进行的接触;其次,迄今进行的实地调查所取 得进展;第三,检察官办公室愿意对导致穆阿迈尔·卡 扎菲死亡的情况进行调查;第四,有必要全面调查北 约组织、全国过渡委员会及亲卡扎菲部队可能犯下的 进一步罪行的指控。

It is alleged that since 30 June 2003, the day Mr. Al-Ghamdi turned himself in to the Saudi authorities in order to free his family members, he has never been informed of the charges pending against him, brought before a competent judicial authority or given any form of trial.

据称,自从2003年6月30日 Al-Ghamdi先生 为了家人的自由而向沙特当局自首以 来 ,他从来没有就对他提出的指控得到过通 报,也没有被提交主管的司法当局或者受到任何形式的审判。

After participating in a series of attacks, including extrajudicial killings, the boys surrendered to police and gave detailed accounts of the group’s activities.

这些在参与了一系列攻击,包括法外处决之后,这些儿童向警方自首,并详细讲述了该组织的活动。 

来源:译问

分享到
相关资讯