法律圈的翻译匠,红圈所都在用
翻译热线:400 100 6256

中文简体

融资关键时刻,旗渡法律翻译真给力

没有融过资,哪知CEO的苦;

 

没有经历过资本寒冬,哪知道什么叫生死一线。

 

旗渡

 

赵星(化名)是一家创业公司的CEO,出身名校、混过主流互联网企业。青春热血,开始创业。写计划书、建团队,找融资,种子轮、天使轮等等走得顺风顺水,团队也到了几十人。项目流量挺可观,就是收入还不行,还得靠外部输血才好运转。

 

此刻到了A轮融资阶段,但自信的赵星也被打了个措手不及。资本市场忽然就凉了下来,投行和基金的态度都变了很多。赵星还是反应很快,意识到融资难到来了。他提前收住了见效慢的投资,集中精力促营收。

 

果然,资本市场的秋凉变成了寒冬。很多项目都挂了,人去楼空,连深圳硅谷南山科技园都空了很多办公室。赵星的坚持越发变得艰难,他必须融到资。

 

到底是赵星项目过硬,寒冬中还保持状态,终于有外资背景的投资人看上了。赵星紧紧抓住这个机会,就飞到北京住下来,离投资人近,好快速推进融资进度,以免对方反悔。

 

快速推进,就要大量翻译材料,来不及和对方挑拣。资料多,时间紧,交给谁?赵星的合作律所是一家红圈律所,律师推荐了旗渡,关键时刻旗渡不掉链子。

 

拿到200多页文件,旗渡快速分类整理,列成明细表,并建议客户去掉了一部分不当紧的文件。翻译启动后,旗渡安排了10人战术小组,日夜不停,分批返回译文,术语统一同步进行,翻译项目如期完成。

 

项目快速推进,不给投资人任何犹豫的机会。赵星他们这次做对了,安然拿到了融资,成为可以熬过寒冬的一小批幸运者。

 

​旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。

分享到
相关资讯