翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

葡萄牙语翻译质量好不等于翻译服务好
顾客经常夸奖全聚德烤鸭味道好,夸赞海底捞火锅的服务好。
服务好不等于味道好,两者区别还是很大的。
 
葡萄牙语翻译质量好不等于翻译服务好
 
葡萄牙语翻译质量通常体现在译文上,藏在字里行间;葡萄牙语翻译服务则体现在译文之外,包括与客户交往的点点滴滴。翻译质量是刚性的,好与坏是客观的;翻译服务是柔性的,好与坏跟客户感受有关系。
 
但是,服务和质量又不是割裂的,如果翻译服务不到位,质量再好也很难取得质量口碑;反之亦然,如果翻译质量太糟糕,服务再好也难以取得服务口碑。翻译质量达标,需要翻译专业能力强;翻译服务过硬,也需要专业能力强做基础。越是葡萄牙语翻译,越是需要翻译服务好;越是葡萄牙语翻译,越是需要翻译质量好。
 
企业认知也会直接影响到服务的好坏。比如:顾客着急填包肚子,此时需要的是一份快餐,餐厅要是只会做烤鸭,即使烤鸭味道很不错,也不能让顾客体验很好。同理可得,假如客户着急会议用文件,对译文实际不需要讲究细节;但要是翻译公司过分维系译文的质量,硬抓译文细节而迟迟不能交稿,这就是轻服务、重质量了。
 
 
葡萄牙语翻译重质量,还是重服务?
 
服务与质量应当兼顾,这句话很正确但不贴近实际,源于每家企业都有独特的先天基因,都有自身的侧重,都有自身的优缺点,小微企业很难两者同时并重。
 
着重质量,往往从翻译机构自身出发;着重服务,往往从顾客需求出发。这是先天基因抉择的,但通过后天认识也可以调整。技术型翻译机构,通常强在翻译质量好;销售型翻译机构,通常强在翻译服务好。成功的翻译公司往往质量和服务皆备。
 
就翻译领域来说,整体还在比质量阶段,还没到比服务阶段。依据中国翻译协会的通告,我国有近万家翻译机构,绝大多数规模都很小。对于小微型翻译机构,能将质量管理好就已经很不错了,何谈再建立一套服务体系,小语种翻译公司更是如此。因此只有一小部分公司,开始跨入质量与服务兼顾的阶段。
 
旗渡是一家技术派公司,起步阶段也是轻服务、重质量;现在进入新阶段,争取做一家质量和服务并重的小语种翻译机构。

 

分享到
相关资讯